ВИДЕО сервис
Све вијести

Најновије вијести

Култура05/05/2020

МИЛИОНСКА ПУБЛИКА СЛУША СТИХОВЕ МИКЕ АНТИЋА

 

БЕОГРАД, 5. МАЈА /СРНА/ - Кинеска филмска звијезда Гао Ђингфеи ових дана милионску публику у Кини путем најмасовније друштвене мреже у тој земљи "Веибо" упознао је о стваралаштву великог српског пјесника Мирослава Мике Антића, читајући његове стихове које је на кинески, уз стихове других српских поета, превео и у књигу "Збирке српске поезије" сабрао професор Пенг Јучао.

 

Прво издање од 10.000 примјерака је "плануло", а видео-запис са Антићевом пјесмом "Под старим мостом" на мрежи "Веибо", који је на свој налог преузела Амбасада Србије, већ је нанизао више од 40.000 лајкова, а подијељен је готово 5.000 пута, пишу "Вечерње новости".

"Опредијелио сам се, за по мом мишљењу најепрезентативније српске пјеснике од половине 19. до половине 20. вијека. Било ми је веома важно да се српској поезији у преводу на кинески сачува оригинални смисао и пјеснички израз. И успио је. А како сам одабрао пјесме? Па мислим да су пјесме одабрале мене", рекао је Пенг.

Као бивши београдски студент и професор српског на Универзитету за стране језике у Пекингу Пенг рекао је да би волио да на кинески језик преведе дјела српског нобеловца Иве Андрића.

"Али, директно са српског на кинески јер тако нешто још нисмо имали. Радио бих то са посебном љубављу и страшћу коју одавно имам према овом вашем нобеловцу и српској књижевности", поручио је Пенг.